La poesía es el ‘último fósforo’ para iluminar el mundo oscuro.

Poeta Nahi Deok, quien publicó una colección de poesía ‘Fuera de la civilización’. McEung DB

Shin Hyung-cheol, un crítico literario, lo evalúa de esta manera. «Gravedad en la poesía moderna». El poeta Nahi Deok, que apareció en el mundo en 1989 con el poema «Hacia las raíces», reunió a innumerables lectores con sus poemas líricos maternales, luego caminó por los pasillos del mundo abrazando las palabras del silencio, la sequedad, el resentimiento. Y las imposibilidades han surgido en su mente. El nuevo libro de Na Hee-duk ‘Más allá de la civilización’ es una colección de poemas que expresan en voz baja sus pensamientos sobre la poesía.

El libro pregunta ‘¿Qué es la poesía moderna posterior al 2000 y de dónde viene?’ En una época en la que los lectores están desapareciendo, el autor comienza el libro con las palabras del filósofo Giorgio Agamben, quien metafóricamente llama a la poesía un ‘partido’.

Los seres humanos han pasado recientemente por un período de declive y sufrimiento. Experimentaron la pérdida y el miedo debido a las epidemias, y la guerra y la depresión como condiciones constantes de vida. Basado en la afirmación de Agamben de que el lenguaje de la poesía y la filosofía es el ‘último fósforo’ para revelar el mundo humano desnudo y el absurdo, el poeta Na dijo: «Los poemas y ensayos que he escrito son la llama de un fósforo. se pone un poco. La niña estaba desesperadamente dispersa. Había una urgencia y un deseo de aligerar un poco la oscuridad «.

El siguiente pensamiento del poeta se dirige al filósofo de la ciencia, Bruno Latour. El mundo de hoy es ‘aviones sin combustible, agujeros en los barcos, casas en llamas’ (Latour). En un mundo así, los desastres, las responsabilidades y las consecuencias son injustas. La riqueza se acumula arriba, pero el riesgo se acumula abajo (Ulrich Beck). La literatura en este mundo está atrapada en el miedo, la preocupación, la tristeza, la ira y la depresión. El lenguaje del poeta es signo de resistencia al mundo, y la literatura actual se expresa a través del cuerpo y el lenguaje del poeta.

La discusión de la poeta Na sobre el poema ‘Kafka Weather 2’ de Hyo So-kyung está más estrechamente relacionada con esta evaluación. El poema, incluido en ‘A Station No One Remembers’ de 2016, comienza con ‘Sender: Ancient Summer / Receiver: Modern Winter’.

La sociedad moderna en la que vivimos es un ‘desperdicio’. Hay una escena en el poema en la que autos viejos son empujados por todos lados tocando la bocina y se disparan balas al corazón de un niño, pero nadie toma el corazón. El poeta Hugh, un erudito del antiguo Cercano Oriente activo en Münster, Alemania, escribió poesía sobre los horrores del mundo mientras participaba en excavaciones arqueológicas. El poeta Na comentó sobre la poesía de Hugh: «No describe la imagen de las ruinas en tercera persona, sino que participa como un tema inspirador».

Mirando los poemas de Kim Hye-soon y Baek Moo-san, el poeta Na-hee declara: «Los poetas anticipan y sienten la distopía. Sus testimonios, declaraciones, preguntas y conversaciones son las mayores armas de resistencia».

Junto con obras contemporáneas, el poeta también incluyó historias sobre la poesía de Kim So Young, Kim Jong Sam y Gi Hyung Do en el libro.

Respecto a la primera frase del poema de Ki Hyung-doo ‘Alicia en la estación’, ‘Lo siento, pero ahora quiero cantar esperanza’, dijo el poeta Na, mezclándose con la desesperación. Y la esperanza, los recuerdos y el olvido, la naturaleza y el hombre, e individuo y grupo, interioridad y realidad, etc., se entrelazan y entrelazan Una sensibilidad moral que trabaja entre polos opuestos se revela también a través de la ironía de la palabra ‘lo siento’.

READ  ¿Cómo es el balance de la posición de la investigación en el primer aniversario de la formación del gobierno?

En particular, la palabra ‘montículo de conchas’ en el prefacio hace que quieras mirar más de cerca.

‘Me da vergüenza dejar estos montículos de conchas de escritura, pero espero que este libro sea otro umbral o nudo para que pueda dar un paso o dos hacia adelante’. Los montículos de conchas son ruinas hechas de arbustos y conchas de ostras que fueron desechadas por personas prehistóricas que vivían en tumbas a lo largo de la costa y los ríos. El corazón del poeta es más grande que el montículo de conchas y el universo para sacar un puñado de esperanza del montón de desesperación y depresión.

[김유태 기자]
[ⓒ 매일경제 & mk.co.kr, 무단전재 및 재배포 금지]

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *